Apple вимагає переводити програми на інші мови
Розробники - люди розважливі. Навіщо витрачати сили на щось, що не оцінить велика частина клієнтів? Тому більшість ігор і додатків підтримують декілька мов, крім стандартного англійського. Все одно всі все зрозуміють. Чи ні? Відтепер Apple хоче, щоб розробники приділяли більше уваги локалізації своїх проектів.
Всім акредитованим розробникам App Store і видавцям книг в iBookstore сьогодні прийшов лист від команди цензорів Apple:
Шановний -
App Store і Mac App Store доступні в 155 країнах і підтримують 40 мов. Ніколи раніше не було настільки важливо локалізувати свої програми і рекламні матеріали. Переводячи і те, і інше, ви спрощуєте контакт з клієнтами по всьому світу. До того ж команда цензорів App Store завжди шукає хороші локалізовані програми.
Для початку:
- Переведіть назва вашого додатки, контент, меню, налаштування і опис.
- Почніть локалізацію з наступних мов: англійська, французька, італійська, німецька, іспанська, японська, китайська спрощена, китайський традиційний, корейська, бразильський португальська, російська, турецьку та арабську. Зверніть увагу на те, що арабська поки недоступний для локалізації метаданих в iTunes Connect.
- Відмітьте, що ваш додаток локалізовано в своїх рекламних матеріалах. Це дасть користувачам зрозуміти, що вони зможуть використовувати ваш додаток на рідній мові.
Розробники, прислухайтеся до цензорам. Одного разу ми почали відмовляти у розміщенні оглядів на додатки без російської мови. Це подіяло. Тепер, коли нас підтримує Apple, поблажок не чекайте ;) [ap]
P.S. Зараз Росія - це 7 місце по доходах в App Store.