iOS 8. Інструкція про те, як змусити говорити iPhone
Як ми вже не раз згадували, нова iOS - це постійні відкриття, зібрати воєдино які виходить не завжди. Зараз, через три тижні після появи фінальної версії iOS 8, виявилося, що у функціях «Мова» є зміни.
Знайти їх досить просто. Увійдіть в Настройки - Основні. Далі перейдіть у вкладку Універсальний доступ, в якому вже і вибирайте розділ «Мова».
Там необхідно активувати два повзунка «Промовляння» і «Екран вголос».
Після активації «Промовляння», будь виділений фрагмент тексту з пошти, SMS, заміток, iBooks або Safari можна одним кліком включити для зачитування. Як? Просто виберіть потрібний уривок або абзац, виділіть його звичайним способом і у вас поруч з меню «Копіювати» або «Дати визначення», з'явиться «Вимовити».
Щоб вийти з режиму голосового читання просто натисніть Home або викличте панель сповіщень. Голос замовкне, і ви зможете спокійно продовжити свої заняття далі.
Що ж стосується функції «Екран вголос», що в англійському варіанті звучить як «Speak screen», то це абсолютно нова фіча iOS 8.
Вона дозволяє читати будь-які тексти, веб-сайти, книги, не заморочуючись на виділення конкретного шматка. Крім того, активація «Екран вголос» виводить на дисплей нову напівпрозору кнопку, під якою ховається невеликий плеєр, регулюючий мова читця. Викликати його можна, провівши двома пальцями зверху (від камери) вниз.
Приклад промовляння повідомлення iMessageДві з п'яти кнопок плеєра регулюють не тільки зачитування тексту, але і швидкість читання. Кнопка з черепахою уповільнює мова, а кнопка з зайцем прискорює її. Це іноді буває дуже корисно, особливо, коли хочеться вникнути в суть посту, не вдивляючись в літери.
В налаштуваннях, крім активації можливості голосового читання текстів, можна виставити і сам голос читця, обравши його із запропонованих. На жаль, в російській мові вибір відсутній, і мова з динаміка лунає виключно жіноча. Натомість в англійській мові та вибір голосів, і акцентів в достатній кількості - на будь-який смак.
Звичайно, читання російських текстів іноді забавляє помилками в наголосах і знаки пунктуації, наприклад пост Роми Юр'єва про Джона Айва, асистент прочитав як «Джонні АйвА», зробивши з дизайнера фрукт.












